- Не можете ли вы по крайней мере сказать ему, что уже не подозреваете его в организации ограбления и убийстве жены?
- Решать должно мое начальство!
- Ну так подтолкните их! - попросил я. - Неужели полицию не интересует общественное мнение о себе?
- Ну почему же? Вот вы, например, весьма быстро обратились к нам за помощью, - язвительно заявил он.
«Чтобы делать за вас вашу работу!» - подумал я, но вслух этого не сказал.
- Ну… - В его голосе прозвучало нечто вроде извинения. - Ну, скажем, для сотрудничества. - Он помолчал. - Где вы сейчас? Может, после телекса в Мельбурн мне снова будет нужно с вами поговорить.
- Я в телефонной будке внутри магазина в горном местечке возле Веллингтона.
- Куда вы собираетесь направиться?
- Останусь здесь. Уэксфорд и Грин все еще в городе, и я не хочу рисковать.
- Назовите тогда номер телефона.
Я считал номер с аппарата, повторил его и попросил:
- Вы можете ускорить выдачу мне паспорта? Очень хочу домой.
- Вам придется обратиться к консулу. Повесив трубку, я зашагал к машине.
- Должен вам сообщить, - сказал я, забираясь на заднее сиденье, - что я вполне удовлетворился бы двойным гамбургером и бутылкой бренди.
В машине мы просидели два часа. В магазине не продавали ни спиртного, ни какой-нибудь подходящей еды. Сара купила нам пачку печенья, и мы его съели.
- Не можем же мы просидеть здесь весь день! - взорвалась она после длительного молчания.
Я не был уверен, что Уэксфорд не разыскивает ее и Джика, чтобы расправиться с ними, и не думал, что она будет рада узнать об этом от меня.
- Здесь гораздо безопаснее, - промямлил я.
- Мы просто умрем здесь от заражения крови, - высказался Джик.
- И свои пилюли я оставила в «Хилтоне». Джик удивленно посмотрел на нее.
- А при чем тут пилюли?
- Я думала, что тебе, может, будет интересно узнать о них.
- О противозачаточных пилюлях?
- Ну да…
- О Боже! - только и сказал Джик.
Продуктовый фургон с трудом въехал наверх и остановился напротив магазина. Человек в комбинезоне открыл задние дверцы, вытащил большой лоток с выпечкой и отнес его в лавку.
- Еда! - сказал я с надеждой.
Сара пошла на разведку. Джик воспользовался случаем, чтобы попытаться отлепить рубашку от подсыхающих ран.
- А ты приклеишься к своей одежде, если не сделаешь того же, - предупредил он меня.
- Я отмочу ее в ванной.
- В море порезы не так болели.
- Верно.
Он серьезно взглянул на меня:
- Почему бы тебе немного не покричать?
- Лень. А тебе?
- Выкричусь в картинах, - усмехнулся он.
Сара вернулась со свежими булочками и бутылкой кока-колы. Мы перекусили, и настроение немного улучшилось.
А через полчаса на пороге появился хозяин магазина. Увидев нас, он начал кричать и жестикулировать:
- Я вас зову, вас…
Я побрел к телефону. Это был Фрост. Его голос был взволнованным.
- Слушайте… Тодд. Уэксфорд, Грин и Снел купили билеты на рейс до Мельбурна. В аэропорту их встретят…
- А кто такой Снел? - спросил я.
- Не знаю. Он с ними. «Бровастый», - догадался я.
- Кстати, мы провели переговоры по телексу с Мельбурном, и австралийская полиция хочет, чтобы вы скооперировались и свели все в кучу… - Он еще долго говорил, а потом спросил: - Так вы сделаете это?
Я подумал про свою усталость, про раны и боль во всем теле. Я уже сделал больше чем достаточно.
- Ладно…
- «Мог бы и сам принять участие на завершающей стадии», - подумал я, но вслух говорить не стал.
- Мельбурнская полиция хочет знать наверняка, что три копии Маннинга, которые вы… э-э… достали в галерее, и сейчас находятся там, где вы мне сказали.
- Да, они там.
- Ладно… Ну, счастья вам!
В Мельбурн мы возвращались на самолете компании «Эйр Нью-Зиланд», где нам прислуживали ангелы в костюмах цвета морской волны. Сара выглядела свежей и отдохнувшей. Джик был одет с иголочки, а я - по его словам - был цвета смеси желтой охры, лейнского серого и цинковых белил, что, собственно, по моему мнению, было невозможно.
Наш переезд протекал спокойно и организованно благодаря телексам свыше. Когда мы приехали в аэропорт, забрав вещи Сары в отеле, нас отвели в специальную комнату, угостили горячительным, а потом подвезли на машине по взлетному полю прямо к трапу самолета.
В Мельбурне нас снова встречали, отвели в другую комнату, где не было горячительных напитков, а был здоровенный австралийский полицейский в штатском.
- Портер, - отрекомендовался он басом. - А кто из вас Чарльз Тодд?
- Я к вашим услугам.
- Отлично, мистер Тодд. - Он без особой благосклонности посмотрел на меня. - Вы не больны? Что-то у вас вид…
У него был грубый голос и такие же грубые манеры, что, естественно, должно было внушать страх одним и вызывать трепет у других. А мне он, по всей вероятности, без особой радости предоставил статус временного коллеги, более низкого по званию и положению.
- Нет, - отозвался я, невинно вздохнув. - Время и самолеты никого не ждут. Если я потрачу время на «Скорую помощь», мы пропустим единственный рейс.
- К нему одежда прилипает, - сказал Джик так, как обычно говорят об одежде, когда на улице страшная жара.
Но в Мельбурне было прохладно, и Портер недоуменно посмотрел на меня. Я усмехнулся.
Он сделал вывод, что Джик не в своем уме, и снова перевел взгляд на меня.
- Вам удалось выполнить все запланированное? - спросил я.
- Мы решили ничего не предпринимать до вашего приезда, - сказал он, пожимая плечами. - У входа нас ждет машина. - Он повернулся и вышел, даже не придержав дверь для Сары.
Портер сел рядом с водителем и по радио сказал, что группа прибыла и можно приступать.