Тропою риска - Страница 19


К оглавлению

19

- К твоим мозгам? Как когда-то?

- То были просто развлечения…

- Ого! А тут есть риск?

- Да. По состоянию на сегодня - поджог и убийство.

- Боже! - Его брови поползли вверх.

Автомобиль стремительно мчался к центру города. Как стебли бобов вздымались небоскребы.

- Я живу в противоположном конце. В пригороде, как это ни банально. Как ты меня находишь?

- Ты весь так и светишься, - сказал я, улыбаясь.

- Это так! Впервые в жизни я счастлив, по-настоящему счастлив. Полагаю, ты скоро сам в этом убедишься.

Машина выбралась на скоростную автостраду, которая вела к мосту.

- Если ты поглядишь направо, - сказал Джик, - то увидишь триумф воображения над экономичностью. Пусть живет безумство, потому что только оно способно привести куда-то.

Я посмотрел. Это был Оперный театр, намек на него, серый и смутный от дождя.

- Днем он мертвый. Ночная птица…

Над нами взметнулась мостовая арка, стальное кружево, просто фантастика.

- Это единственный ровный отрезок дороги, ведущей в Сидней, - сообщил Джик.

Миновав мост, мы снова поехали в гору.

Слева мое внимание привлекло необычное огромное здание красного цвета. Вдоль каждой из его стен - правильные ряды широких прямоугольников окон с закругленными углами.

- Очертания двадцать первого века, - прокомментировал Джик. - Воображение и смелость!

- А где же твой пессимизм?

- Когда садится солнце, все окна вспыхивают золотом… - Блистательное чудовище осталось позади. - Здание управления водным хозяйством, - едко сказал он. - Их начальник ставит свое судно рядом с моим.

За городом дорога пошла вниз, сквозь тесные шеренги двухэтажных домиков, крыши которых составили большой ковер в красную клетку.

- Есть одна закавыка, - вдруг вздохнул он. - Три недели назад я женился…

«Закавыка» жила с ним на судне, пришвартованном вместе с колонией таких же судов возле мола, который он называл «Стрелка». Только теперь до меня дошло, почему, по крайней мере на время, мировая скорбь куда-то отступила.

Она не была невзрачной, но и красавицей не назовешь. Продолговатое лицо, недурная фигура и одежда практичного покроя. Нет того своеобразия, той непосредственной живости мотылька, которые были у Регины. В свою очередь меня критично обследовали карие глаза, в их взгляде светился ум, что сразу произвело на меня впечатление.

- Знакомься, Тодд, это Сара, - отрекомендовал он. - Сара, познакомься с Тоддом.

Мы поздоровались. Она спросила, как я долетел, и я ответил, что хорошо. Но было видно, что ее больше бы устроило, если бы я остался дома.

Кеч Джика - суденышко длиной в тридцать футов, на котором он приплыл из Англии, - походил на гибрид мастерской художника с мелочной лавкой. В глаза бросались занавесочки, подушечки и какие-то цветущие растения. Джик откупорил шампанское и разлил по бокалам.

- Ей-богу, - сказал он, - мне чертовски приятно видеть тебя здесь.

Сара вежливо присоединилась к тосту за мой приезд, но я не был убежден, что ей тоже чертовски приятно. Я извинился, что нарушил их медовый месяц.

- Да черт с ним! - лихо возразил Джик. - Чрезмерное домашнее согласие весьма расслабляюще влияет на душу человека.

- Все зависит от того, - уточнила Сара, - что тебе нужно для дальнейшей жизни - любовь или одиночество.

Когда-то Джик однозначно предпочитал одиночество, но времена меняются. Меня интересовало, что он рисовал в последнее время, но, осмотревшись, я не нашел и следа его творчества.

- Я теперь на седьмом небе, - заявил он. - Запросто мог бы залезть на Эверест и постоять на руках на его вершине.

- Не нужно Эвереста, хватит камбуза, - вернула его на землю Сара, - если ты не забыл привезти раков!

Когда мы жили вместе, Джик всегда занимался стряпней, и, похоже, ситуация не изменилась. Именно он, а не жена быстро и умело пооткрывал жестянки с раками, сдобрил их сыром и горчицей и пристроил на рашпере. Именно он промыл листья свежего салата и разложил гренки, намазанные маслом.

Мы пировали, сидя за столом в каюте, а дождь хлестал по иллюминаторам и крыше, и ветер, становившийся все свежее, плескал морскую воду в борта. За кофе, поскольку Джик настаивал, я рассказал им, зачем я прилетел сюда.

Они молча выслушали меня. Потом Джик, чьи взгляды не изменились со студенческих времен, пробормотал что-то неразборчивое о «сволочах», а Сара была откровенно обеспокоена.

- Не волнуйся, - сказал я ей. - Теперь, узнав о том, что Джик женился, я не собираюсь просить его о помощи.

- Я помогу! Помогу! - зажегся Джик.

- Нет, - помотал я головой. Помолчав, Сара спросила:

- С чего ты планируешь начать, Тодд?

- Попробую установить происхождение обеих картин Маннинга.

- А потом?

- Хорошо бы найти их бывших владельцев.

- Мне кажется, что это необязательно, - протянула она.

- Мельбурн? - проговорил вдруг Джик. - Ты сказал, что одна картина куплена в Мельбурне? Конечно, мы поможем. Сразу же отправимся туда. Лучше и быть не может. Ты знаешь, что будет в следующий вторник?

- Конечно нет, - ответил я. - А что?

- Во вторник разыгрывается Мельбурнский кубок. - В его голосе чувствовалось торжество.

- Лучше бы ты не приезжал, - хмуро взглянула на меня Сара, сидевшая напротив.


Глава 6


Той ночью я спал в переоборудованном эллинге, который считался постоянным местом проживания Джика. Кроме уголка, отгороженного для коек, новой ванной и примитивной кухни, все остальное пространство эллинга использовалось как студия.

Посреди стоял старый массивный мольберт, а по обеим сторонам от него - столики с разложенными на них красками, кистями и банками с маслом, скипидаром и растворителем.

19